A Bíblia King James, também conhecida como a Versão Autorizada, é uma tradução intemporal e influente da Bíblia em inglês.

A sua história remonta ao início do século XVII, quando foi encomendada pelo rei Jaime I de Inglaterra.

Esta tradução, concluída em 1611, deixou uma marca indelével na história religiosa e literária.

Nesta panorâmica, iremos aprofundar os principais acontecimentos e impactos associados à Bíblia King James, desde a sua criação até ao seu legado duradouro no século XXI.

Ano Descrição do evento
1604 Reunião da Conferência de Hampton Court
1605-1611 Início e conclusão do processo de tradução
1611 Publicação da primeira edição da Bíblia King James
Século XVII Amplamente adoptada em Inglaterra e nas suas colónias
Século XVIII-XIX Continua a ser a principal tradução da Bíblia em inglês
Século XX Outras traduções em inglês ganham popularidade
Século XXI Continua a ser utilizado por grupos tradicionalistas

Linha cronológica da Bíblia King James

1604 - Reunião da Conferência de Hampton Court

Em 1604, o rei Jaime I de Inglaterra convocou a Conferência de Hampton Court, um acontecimento significativo na história da Bíblia King James.

A conferência foi convocada para tratar de várias questões no seio da Igreja de Inglaterra, em especial no que diz respeito a assuntos religiosos e à perceção das insuficiências das actuais traduções inglesas da Bíblia.

Leia também: Factos sobre a Bíblia King James

Um dos principais resultados desta conferência foi a decisão de criar uma nova tradução inglesa da Bíblia que fosse mais exacta, consistente e aceitável para a Igreja.

1605-1611 - Início e conclusão do processo de tradução

Após a Conferência de Hampton Court, o processo de tradução do que viria a ser a Bíblia King James começou em 1605.

O Rei Jaime I nomeou uma equipa de 54 estudiosos e teólogos para trabalhar neste ambicioso projeto, divididos em seis grupos, cada um responsável por uma parte específica da Bíblia.

Leia também: Oliver Cromwell Factos

O trabalho de tradução continuou durante vários anos, envolvendo um estudo meticuloso dos textos originais em hebraico e grego do Antigo e do Novo Testamento, respetivamente.

A tradução foi concluída em 1611, resultando na primeira edição da Bíblia King James, muitas vezes referida como a "Versão Autorizada".

1611 - Publicação da primeira edição da Bíblia King James

A primeira edição da Bíblia King James foi publicada em 1611 e foi dedicada ao rei Jaime I, que tinha encomendado a tradução.

Esta nova tradução tinha como objetivo fornecer um texto normalizado e autorizado da Bíblia em inglês, destinado a ser utilizado na Igreja de Inglaterra e em todo o mundo de língua inglesa.

A Bíblia King James rapidamente ganhou reconhecimento pela sua linguagem eloquente e majestosa, e tornou-se a tradução inglesa padrão da Bíblia durante séculos.

Ao longo do tempo, não só desempenhou um papel fundamental nas práticas religiosas, como também deixou uma marca indelével na língua, na literatura e na cultura inglesas.

Século XVII - Amplamente adoptada em Inglaterra e nas suas colónias

Durante o século XVII, a Bíblia King James foi amplamente adoptada em Inglaterra e nas suas colónias ultramarinas, incluindo as colónias americanas.

A sua adoção foi facilitada pelo governo inglês e pela Igreja de Inglaterra, que promoveram a utilização da Bíblia King James nas igrejas e nas escolas.

A acessibilidade e o uso generalizado desta tradução contribuíram para a sua aceitação como a Bíblia inglesa padrão.

Século XVIII-XIX - Continua a ser a principal tradução inglesa da Bíblia

Ao longo dos séculos XVIII e XIX, a Bíblia King James manteve o seu estatuto de principal tradução inglesa da Bíblia.

Muitas igrejas e denominações, incluindo grupos não-conformistas e movimentos evangélicos, continuaram a usar a versão King James para o culto religioso, estudo e memorização.

A sua influência estendeu-se para além dos círculos religiosos, influenciando a literatura, as expressões idiomáticas e a cultura inglesas, tornando-o um texto central no mundo anglófono.

Século XX - Outras traduções inglesas ganham popularidade

No século XX, outras traduções inglesas da Bíblia ganharam popularidade, desafiando a posição dominante da versão King James.

Uma tradução notável foi a Versão Revista de 1885, que visava fornecer uma versão mais exacta e actualizada dos textos bíblicos.

Em meados do século XX, surgiram traduções como a Nova Versão Internacional (NVI), de 1978, que utilizava uma linguagem moderna e procurava tornar as Escrituras mais acessíveis aos leitores contemporâneos.

Século XXI - Continua a ser utilizado por grupos tradicionalistas.

No século XXI, a Bíblia King James continua a ser utilizada por grupos cristãos tradicionalistas e por indivíduos que apreciam o seu significado histórico e a sua beleza literária.

Apesar da disponibilidade de numerosas traduções modernas, algumas igrejas e denominações, especialmente no âmbito da tradição anglicana e de algumas tradições protestantes, mantêm a versão King James como a sua tradução bíblica preferida ou exclusiva.

A Bíblia King James continua a ser um objeto de estudo e fascínio devido à sua importância histórica, linguística e cultural, assegurando o seu legado duradouro no mundo anglófono.